Новости / Дарк аниме / Хентай / Музыка / Литература / Форум / Ссылки

 
   
DarkSide Anime -> Литература -> Мысль автора

Мысль автора

"Для библейской аллюзии не обязательны даже
упоминание Мессии и какие-либо сюжетные
параллели, кроме одной: мученическая смерть,
насильственное лишение жизни без достаточных
на то оснований, уже есть отсылка к Евангелию
и сопоставление героя с Христом."
/из курсовой студентки филологического факультета УрГУ/

В школе, на уроках литературы классе в седьмом или восьмом, по-моему, начинается такое занятие, как разбор текстов. Пытаются выявить, что хотел сказать автор, что он имел ввиду в том или ином отрывке, в каком-то произведении. Особенно часто это пытаются проделать со стихотворениями или с такими глобальными произведениями как "Война и мир".

Стихи, пусть даже совсем детские и наивные я начал писать еще примерно классе в шестом... точно не помню, так как не все из них записывал, но определенно до того, как на учебе мы начали разбор произведений известных авторов. Первые "произведения" в виде прозы появились у меня примерно в это же время. Это маленькое отступление я сделал с целью объяснить, что мое отношение к такому неоднозначному занятию, в котором принимали участие большинство моих одноклассников, я могу и буду рассматривать с двух позиций: автора и читателя.


Рассмотрим для начала эпиграф, взятый мной из курсовой, случайно попавшейся под руку. На лицо абсолютно необоснованyое высказывание, так как, если взять "насильственное лишение жизни без достаточных на то оснований" и применить его к сериям книг "Бешенный", "Слепой", "Трое из леса" (это перечисление не подразумевает умаление достоинств последней названной серии!), то получится, что все они просто-таки переполнены отсылками к Евангелию, либо же, необходимо принять во внимание тот факт, что любая смерть, описанная в книге не случайна и для каждого убийства есть достаточные обстоятельства.

Что это: случайная ошибка в мыслях и суждениях девушки, преднамеренная подтасовка фактов и понятий или же простая литературная безграмотность?
Основная проблема многих анализов текстов заключается в том, что за основу берется несколько фраз (если не одна) и на ее базе выстраивается доказательство наличия некоей идеи/мысли в отдельно взятом произведении.

В качестве еще одного подобного примера я возьму абзац из эссе, которое размещено и откомментировано по адресу http://warrax.net/77/fashizm.html:
Впервые фашизм возник примерно 4500 лет назад - это есть не что иное, как описанное в Библии строительство Вавилонской башни. "И сказали они: построим себе... башню, высотою до небес; и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли." (Бытие 11:4). Здесь, во-первых, описан отказ человека от собственного имени, - иначе говоря, от собственной личности - во имя некоего "общего" имени; то есть, показано первое в истории возникновение коллективистского конформизма - когда человек теряет свое лицо, становится как бы частью толпы, "винтиком" в государственной машине. Это нам весьма знакомо по фашистским и коммунистическим режимам.

Конечно, это крайнее проявление дилетантства и жесточайшей безграмотности, но именно этот отрывок максимально демонстрирует высасывание некоего смысла из пальца.


Однако, такие примеры слишком очевидны и сильно бросаются в глаза. А вы никогда не задумывались, чем являются фразы наших учителей, говорящих о том что "в величайшем философско-психологическом творении Н.В. Гоголя нашли художественное воплощение многочисленные проблемы русской жизни, не потерявшие своей актуальности и по сей день: нравственное пробуждение и возрождение 'национального духа' русского народа, судьба России в ее движении от омертвелости, бездуховности к новой жизни."? Что это как не образец подмены мыслей автора на мысли властьпридержащих?

Почему при царской власти больше почитались одни авторы, а при советской приоритеты в литературе резко поменялись? Потому ли, что авторы вкладывали в свои творения мысли угодные властям или по той простой причине, что в их произведениях можно было выискать крупицы намеков на поддержку идей царя/партии/народа?

Откуда вам знать, дорогие мои учителя, педагоги, министры образования, идеологи, что хотел описать, высказать в своих рукописях Лев Николаевич Толстой или Александр Сергеевич Пушкин? Они лично подошли и сказали? Кто вам поведал о том глубоком смысле, который Толстой вкладывал в название своего известнейшего романа?
Таким образом, название книги "Война и мир" действительно всеохватно. Конечно, автор не сразу пришел к нему. Суть замысла сводилась к тому, чтобы показать многоплановость и разнообразие жизненных явлений, необъятность и сложность событий и судеб. Это и определило эпическую широту романа, что доказывает изображение грандиозного исторического полотна и охват большого периода времени, огромное число главных и второстепенных героев. (взято с Библиотеки сайта PsHelp)

Краткий анализ названия романа "Война и мир", написанный студенткой Dara с того же филологического факультета УрГУ:

Если взять упомянутый пример про Толстого и смысл названия его романа-эпопеи, то уже здесь возникают вопросы… Одна из версий происхождения названия следующая: слово "мир" в 19 веке можно было написать по-разному - через И-десятеричное или через И-восьмеричное: МИРЪ и МIРЪ. Эти два слова имели разные значения. МИРЪ = "не война", МIРЪ = "люди, вселенная". Некоторые исследователи считают, что именно последнее значение использовал Толстой. Подчеркну: _некоторые_ исследователи _считают_... Считают, а не утверждают: "Да, Лев Николаич хотел сказать нам именно это!"

Важно еще расположение слов в названии романа. Война на первом месте. Кое-кто предполагает, что здесь отражается движение от войны к миру. А кто-то считает, что это доминирование войны над миром... Христианство... мiръ в евангельском смысле - мир сущий, век сей; миръ - как мир идеальный. Б.Берман "Сокровенный Толстой" (если не ошибаюсь) говорил, что сцена смерти Андрея Болконского - переход от мiра к миру, когда жизнь понимается как единение с Богом... Опять же еще одна точка зрения... На самом деле, у Толстого очень много значений этого слова, он постоянно использует разные формы слова: в миру, в мире, миром - каждую форму можно интерпретировать по-разному...


Гораздо честнее брать что-то свое и приводить в пример, например, рассказ Журавль и эссе Черта на хрустале. Из всего того, что я когда-то писал, мне они нравятся больше всего и для меня они до сих пор актуальны, хотя очень многое изменилось с тех пор, как они были выложены на сайт. Честно говоря, я более чем уверен, что большинству людей, которые их прочтут, куда более глубоким покажется "Черта на хрустале", однако, намного больше смысла, идей и символов вложено в рассказ "Журавль".

Но ведь нельзя осуждать вас за то, что вам кажется по-другому?! Конечная цель любого рассказа, стихотворения, поэмы, притчи, сказки - пробудить чувства и эмоции в читателе, заставить его увидеть что-то, что автору показалось важным или интересным. От моего преподавателя по литературе наш класс очень часто слышал фразу "я хочу услышать от вас, что вам показалось важным, а не то, что написано в рецензиях!"


Каждый думающий человек найдет в любом литературном произведении (кроме откровенной массовки) некую мысль и идею, какие-то высказывания перекликающиеся с его внутренним миром. Но он это увидит сам, сделав некий анализ прочтенного произведения, выбрав для себя то, что он хотел увидеть, а совсем не обязательно то, что хотел сказать автор (а, возможно, вовсе и не хотел).

Sidney aka Tux 31 октября XXXIX A.S.

P.S. "А если не понял - лучше перечитай еще раз или (если есть такая возможность) переспроси автора." © оперуполномоченный Гоблин



Обсудить текст на форумеНа верх страницы